mercredi 12 novembre 2014

"The Last Goodbye" : les paroles traduites en français

Comme nous vous le signalions ce matin sur notre page Facebook, "The Last Goodbye", le générique de fin de "La Bataille des Cinq Armées" interprété par Billy Boyd, est disponible dans son intégralité sur Youtube :


Ayant réussi à mettre la main sur les paroles de cette fameuse chanson j'ai décidé de vous les traduire. Attention aux possibles spoilers.


I saw the light fade from the sky 
On the wind I heard a sigh 
As the snowflakes cover my fallen brothers 
I will say this last goodbye 

J’ai vu la lumière disparaître du ciel
Dans le vent j’ai entendu un soupir
Alors que les flocons de neige recouvrent mes frères tombés au combat
Je vais leur adresser ce dernier au revoir 

Night is now falling 
So ends this day 
The road is now calling 
And I must away 
Over hill and under tree 
Through lands where never light has shone 
By silver streams that run down to the sea 

La nuit tombe à présent
Ainsi s’achève ce jour
La route m’appelle à présent
Et je dois y aller
Par dessus la colline et sous les arbres
À travers les terres où jamais lumière n’a brillé
Par les ruisseaux d’argent descendant vers la mer

Under cloud, beneath the stars 
Over snow one winter’s morn 
I turn at last to paths that lead home 
And though where the road then takes me 
I cannot tell 
We came all this way 
But now comes the day 
To bid you farewell 
Many places I have been 
Many sorrows I have seen 
But I don’t regret 
Nor will I forget 
All who took the road with me 

Sous les nuages, sous les étoiles
Sur la neige d’un matin d’hiver
Je me tourne enfin vers les chemins qui mènent chez moi
Et pourtant là où la route m’emporte 
Je ne peux le dire
Nous avons parcouru tout ce chemin
Mais maintenant vient le moment
De vous dire adieu
De nombreux endroits où je suis allé
Toute la tristesse que j’ai vu
Mais je ne regrette pas
Pas plus que je ne peux oublier
Tous ceux qui ont pris la route avec moi

Night is now falling 
So ends this day 
The road is now calling 
And I must away 
Over hill and under tree 
Through lands where never light has shone 
By silver streams that run down to the sea 

La nuit tombe à présent
Ainsi s’achève ce jour
La route m’appelle à présent
Et je dois y aller
Par dessus la colline et sous les arbres
À travers les terres où jamais lumière n’a brillé
Par les ruisseaux d’argent descendant vers la mer

To these memories I will hold 
With your blessing I will go 
To turn at last to paths that lead home 
And though where the road then takes me 
I cannot tell 
We came all this way 
But now comes the day 
To bid you farewell 

À ces souvenirs je m’accrocherai
Avec votre bénédiction je m’en irai
Pour me tourner enfin vers les chemins qui mènent chez moi
Et pourtant là où la route m’emporte 
Je ne peux le dire
Nous avons parcouru tout ce chemin
Mais maintenant vient le moment
De vous dire adieu

I bid you all a very fond farewell. 

Je vous adresse ce très tendre adieu


À noter que la traduction de "I see Fire", le générique de fin de "La Désolation de Smaug", est quant à elle disponible ici :

http://goo.gl/blnlkm


David